Ci siamo comportati male con te e non abbiamo osservato i comandi, le leggi e le decisioni che tu hai dato a Mosè tuo servo
We have dealt very corruptly against you, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances, which you commanded your servant Moses.
Era molto difficile all’epoca, ma guardandomi indietro ritengo che sia stata una delle migliori decisioni che abbia mai preso in vita mia.
It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.
Tutti dobbiamo prendere decisioni che influenzeranno il corso degli eventi.
We all have to make decisions that affect the course of our lives.
Noi siamo le decisioni che abbiamo preso.
We are the choices that we have made, Robert.
Sono decisioni che devi prendere, al poker.
These are decisions you make at the table.
Dobbiamo fidarci delle decisioni che abbiamo preso.
So we should just trust the decision we already made.
Dalle decisioni che prenderete in questa fase dipenderà se vivrete o morirete.
The decisions you make during this stage are gonna determine whether you live or die.
Devo vivere con delle decisioni che io ho preso.
I have to live with the decisions that I've made.
(non riesco a dispiacermi delle decisioni) (che mi hanno portata faccia a faccia con la morte.)
I can't bring myself to regret the decisions that brought me face-to-face with death.
Allora, le decisioni che hai fatto nella tua vita sono stronzate
Then the decisions that you've made in your life are crap.
Il nostro primo dovere è di avere il coraggio di saper prendere... decisioni che gli altri non vogliono prendere.
Our duty is to make the decisions no one else has the guts to make,
Dopo di allora, la Commissione ha adottato più di 20 decisioni, che hanno apportato altri chiarimenti sull'applicazione delle norme.
Since then, the Commission has adopted over 20 decisions, which have further clarified the application of the rules.
Ogni giorno mi sveglio pensando a tutte le brutte decisioni che ho preso per colpa tua.
I wake up every day, thinking of every bad decision that I ever made because of you.
Inoltre, sono pubblicate anche eventuali decisioni che annullano la decisione precedente di imporre una sanzione o misura amministrativa.
Moreover, any decision annulling a previous decision to impose an administrative sanction or a measure shall also be published.
I regolamenti, le direttive che sono rivolte a tutti gli Stati membri e le decisioni che non designano i destinatari sono pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Regulations and directives which are addressed to all Member States, as well as decisions which do not specify to whom they are addressed, shall be published in the Official Journal of the European Union.
L'articolo 16, paragrafo 1, dello stesso regolamento prevede peraltro che le giurisdizioni nazionali non possano prendere decisioni che siano in contrasto con la decisione adottata dalla Commissione.
Article 16(1) of the same Regulation provides that national courts must avoid giving decisions which would conflict with a decision contemplated by the Commission in proceedings that it has initiated.
i) decisioni che definiscono le posizioni comuni sulle questioni che rivestono un interesse particolare per l'unione economica e monetaria nell'ambito delle competenti istituzioni e conferenze finanziarie internazionali (articolo 138, paragrafo 1),
(i) decisions establishing common positions on issues of particular relevance for economic and monetary union within the competent international financial institutions and conferences (Article 115 C(1));
La Commissione approva i programmi nazionali per il periodo 2014-2020, sulla cui base le autorità nazionali adottano le singole decisioni che portano all'erogazione dell'assistenza mediante organizzazioni partner (spesso non governative).
The Commission approves the national programmes for 2014-2020, on the basis of which national authorities take the individual decisions leading to the delivery of the assistance through partner organisations (often non-governmental).
Scegliere la persona con cui vuoi condividere la tua vita e' una delle piu' importanti decisioni che una persona deve prendere in tutta la vita.
Choosing the person that you want to share your life with is one of the most important decisions any of us makes, ever.
La fotocamera sputa una foto del futuro, poi noi in giornata prendiamo decisioni che portano a quel momento.
The camera takes a picture of us In the future. We spend the day taking series decisions lead up to that moment.
A causa di... decisioni che ho preso anni fa e poiche' sono obbligato a mantenere la segretezza, sei stata in grande pericolo.
Because of... choices I made years ago, because of my obligation to maintain secrecy, you were placed in terrible danger.
Con più esperienza, con più obiettivi, con più desideri, per dimostrare alla mia famiglia, a mio padre, che le decisioni che ho preso da piccolo, a 12 anni, sono state le migliori.
With more experience, with more objectives, more desires, proving to my family, proving to my dad, that the decisions I took in the beginning, at the age of 12, were the best ones.
Il primo comma non si applica alle decisioni che impongono misure di natura investigativa.
The first subparagraph does not apply to decisions imposing measures that are of an investigatory nature.
Il parere è formulato alla maggioranza prevista dall'articolo 148, paragrafo 2, del trattato per l'adozione delle decisioni che il Consiglio deve prendere su proposta della Commissione.
The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148(2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission.
In situazioni del genere, i genitori sono incoraggiati a prendere le decisioni che riguardano la famiglia in modo responsabile e a risolvere i conflitti senza ricorrere al giudice.
In such situations, parents are encouraged to take responsibility for the decisions concerning their family and to resolve conflicts independent of the judicial system.
Tutte le decisioni che prenderai devono essere prese considerando queste circostanze estreme.
Every decision you make has to be made in the light of these extreme circumstances.
Ci sono delle decisioni che devi prendere subito, Ben.
So there's a few decisions you'll have to make straightaway, Ben.
Le decisioni che prenderai saranno quelle giuste.
The decisions you make will be the right ones.
Tu stai prendendo le migliori decisioni che puoi, con le informazioni che hai.
You are making the best decisions you can with the information you have.
Non c'e' miglior indice, del carattere di una persona, delle decisioni che prende e di come lo fa, e di come uno applichi la logica e l'etica, e la ragione, mentre e' sotto costrizione.
And there's no better window into a person's character than the decisions that they make and how they make them and how one applies rationale and ethics and reason while under duress.
E allora perche' ora sei qui seduto, mentre lui e quel goffo babbeo prendono decisioni che riguardano tutti quanti?
Then why do you now sit while he and the lumbering oaf make plans that affect all?
Quello che voglio dire e' che non posso giudicare le decisioni che hai dovuto prendere, ma, sai, vorrei solo non dover essere cresciuto senza di te.
I mean, I cannot judge the decisions that you had to make. But you know, I just wish I didn't have to grow up without you.
Ti ringraziamo per le decisioni che abbiamo preso, perchè ci rendono ciò che siamo.
Father, we give thanks for all the choices we've made, because that's what makes us who we are.
Circostanze insolite possono, in alcune occasioni, richiedere decisioni che favoriscano la correttezza rispetto alle regole tecniche.
Unusual circumstances may on occasion dictate that decisions in the interest of fairness take priority over the technical rules.
Io la chiamo neo-evoluzione -- la nuova evoluzione che non è naturale, ma pilotata e scelta da noi come individui nelle decisioni che prenderemo.
I call it neo-evolution -- the new evolution that is not simply natural, but guided and chosen by us as individuals in the choices that we will make.
Ci sono decisioni che i nostri nipoti, o i loro nipoti, dovranno prendere.
These are choices that your grandchildren, or their grandchildren, are going to have before them.
Perché naturalmente, qualche volta prendiamo decisioni che hanno conseguenze terribili ed irrevocabili, sia per noi che per altre persone, riguardo a salute, felicità e mezzi di sostentamento, e nel peggiore dei casi, persino riguardo alla vita.
Because of course, sometimes we do make decisions that have irrevocable and terrible consequences, either for our own or for other people's health and happiness and livelihoods, and in the very worst case scenario, even their lives.
Non ci sono state prove, neanche di una singola istanza di danno specifico e per questo motivo, mi sento a mio agio con le decisioni che ho preso.
We've never seen any evidence of even a single instance of specific harm, and because of that, I'm comfortable with the decisions that I made.
In ogni fase della nostra vita prendiamo decisioni che influenzeranno profondamente la vita delle persone che diventeremo, e quando diventiamo quelle persone, non sempre siamo entusiasti delle decisioni del passato.
At every stage of our lives we make decisions that will profoundly influence the lives of the people we're going to become, and then when we become those people, we're not always thrilled with the decisions we made.
Incide notevolmente sulle decisioni che prendiamo.
It bedevils our decision-making in important ways.
In un certo senso, sento come se la mia vita fosse il risultato di queste sagge scelte e decisioni che hanno fatto.
In a way, I feel like my life is kind of a result of some wise choices and decisions they've made.
Sono le tantissime decisioni che prendiamo ogni giorno a rendere il mondo giusto.
There are orders of magnitude more decisions you make every day that get the world right.
Sono una giocatrice di poker professionista, ed oggi, voglio raccontarvi tre cose che mi ha insegnato il poker sul prendere decisioni che applico nella vita di tutti i giorni.
So I'm a professional poker player, and today, I want to talk about three things that the game has taught me around decision-making that I find apply to everyday life.
E altri verso l'altro team. Questo, inoltre, condiziona le decisioni che prendi quando realizzi prodotti o servizi.
It also informs the decisions you make when you make products or services.
In effetti, per definizione, queste sono decisioni che riguardano cose che succederanno dopo la nostra morte.
In fact, by definition, these are decisions about something that will happen to us after we die.
e chiunque sia presente in questa sala, chiunque ci stia guardando via web, credo che abbia il dovere di pretendere dai propri rappresentanti politici di prendere decisioni che si basino su prove scientifiche e sul buonsenso.
And everyone who's in this room, and everyone who's watching this out there on the web, I think, has a duty to demand of their politicians that we make policy based on scientific evidence and on common sense.
L'idea di base è che i politici ricevono un mandato che permette loro di parlare per nostro conto, di prendere al nostro posto decisioni che incidono sulla vita di tutti noi.
The fundamental idea is that politicians are given mandate to speak for us, to make decisions on our behalf that affect us all.
6.2625238895416s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?